初中语文文言文翻译方法【优秀范文】

时间:2023-02-20 08:45:27 来源:网友投稿

整理了关于2023初中语文文言文翻译的方法,希望对同学们有所帮助,仅供参考。“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时下面是小编为大家整理的初中语文文言文翻译方法【优秀范文】,供大家参考。

初中语文文言文翻译方法【优秀范文】

  整理了关于2020初中语文文言文翻译的方法 ,希望对同学们有所帮助,仅供参考。

  “增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。
  
  一增
  
  就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
  
  1.增补原文省略的主语、谓语或宾语
  
  例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“桃源中人一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”
  
  例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。
  
  例3:“君与俱来。”“与”后省略了宾语“之”。
  
  2.增补能使语义明了的关联词
  
  例:“不治将益深”是一个假设句,译句:“如果不治疗就会更加深入”。
  
  二删
  
  就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
  
  例1:“夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。
  
  例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。
  
  例3:“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。
  
  初中语文文言文翻译的10大方法,不愁不会翻译古文了
  
  三调
  
  就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有三种情况:
  
  1.前置谓语后移
  
  例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。
  
  2.后置定语前移
  
  例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
  
  3.前置宾语后移
  
  例:“何以战?”可调成“以何战”。
  
  4.介宾短语前移。
  
  例:“还自扬州。”可调成“自扬州还”。
  
  四留
  
  就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
  
  例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
  
  初中语文文言文翻译的10大方法,不愁不会翻译古文了
  
  五扩
  
  就是扩展。
  
  1.单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。
  
  例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。

推荐访问:文言文 初中语文 翻译 初中语文文言文翻译方法 2023初中语文文言文翻译的方法 2023初中语文文言文翻译的方法有哪些 2023初中语文文言文翻译的方法是什么 2023初中语文文言文注释及翻译大全

版权所有:文秘范文网 2010-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[文秘范文网]所有资源完全免费共享

Powered by 文秘范文网 © All Rights Reserved.。陕ICP备16010436号