秦观秋日译文(完整)

时间:2023-03-14 18:05:08 来源:网友投稿

秦观秋日译文1  【诗文原文】  霜落邗沟积水清,寒星无数傍船明。  菰蒲深处疑无地,忽有人家笑语声。  月团新碾瀹花瓷,饮罢呼儿课楚词。  风定小轩无落叶,青虫相对吐秋丝。  连卷雌霓小西楼,逐雨下面是小编为大家整理的秦观秋日译文(完整),供大家参考。

秦观秋日译文(完整)

秦观秋日译文1

  【诗文原文】

  霜落邗沟积水清,寒星无数傍船明。

  菰蒲深处疑无地,忽有人家笑语声。

  月团新碾瀹花瓷,饮罢呼儿课楚词。

  风定小轩无落叶,青虫相对吐秋丝。

  连卷雌霓小西楼,逐雨追晴意未休。

  安得万妆相向舞。酒酣聊把作缠头。

  译文

  已是降霜时分,邗沟里,水还是清澈的,天上万颗星星,映在水里,和船是那么近。

  原以为岸边茭蒲之地,没什么人家,忽然传出了言语几声。

  碾好的月团用茶碗泡着,喝完后,让孩子背诵楚辞。

  没有风,小院里也没有落叶,几只虫子相对,正在吐丝。

  望弯弯淡虹,像是挂在小西楼上似的,鹁鸠因彩虹出现而尽情地鸣噪追逐。

  怎样才能求得盛妆的女子相对而舞,我喝酒正香,把彩虹作锦帛赏给她们。

  注释

  ⑴邗沟:又名邗江,即今江苏境内自扬州市西北入淮之运河,中途经高邮。《嘉庆扬州府志》卷八:“运河,皆云古邗沟也。……左哀九年杜预注:‘于邗江筑城穿沟,东北通射阳湖,西北至末口入淮。’”

  ⑵寒星:寒光闪闪的星。傍:靠近。

  ⑶菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。

  ⑷月团:茶饼名。蔡襄《茶录》:“碾茶先以净纸密裹捶碎,然后熟碾。其大要旋碾即色白,或经宿则色昏矣。”新碾:即旋碾旋泡。瀹:烹茶或泡茶。花瓷:指茶碗。

  ⑸楚词:即《楚辞》。

  ⑹连卷:长而弯曲的样子。雌霓:副虹,双虹中色彩浅淡的虹。南朝宋沈约《郊居赋》:“驾雌霓之连卷,泛天江之悠永。”

  ⑺逐雨追晴:虹现可以预测晴雨。民谚:“东虹晴,西虹雨。”宋陆佃《埤雅·释鸟》:“鹁鸠灰色无绣颈,阴则屏逐其匹,晴则呼之。语曰:‘天将雨,鸠逐妇’者是也。”这句是说鹁鸠因虹现而尽情地鸣噪追逐。

  ⑻万妆相向舞:无数盛妆的女子相对而舞。万:泛言其多。

  ⑼缠头:指赠与歌舞者之锦帛或财物。《太*御览》卷八一五引《唐书》:“旧俗赏歌舞人,以锦彩置之头上,谓之缠头。”此句奇想妙喻,欲以虹霓作锦帛赏歌女。

推荐访问:译文 秋日 秦观 秦观秋日译文 秦观秋日译文1 秦观秋日译文 秋日宋秦观译文 秦观春日译文

版权所有:文秘范文网 2010-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[文秘范文网]所有资源完全免费共享

Powered by 文秘范文网 © All Rights Reserved.。陕ICP备16010436号